2014.6.12-23ランチメニュー:モンテカルロ(モナコ公国)「ルイキャンズ」(★★★)
今週12日から新しくなった「ルイキャンズ」のランチメニューをどうぞ。
豪華なしつらえで文句なしの三つ星ですが、一方でリラックスしながら美食を楽しめるとてもとても貴重な空間で三つ星デビューにもお勧めです。ボトルワインがついてくるのもまたいいですよね。南仏の安めのワインが中心ですが、それでも十分美味しいです。
季節を感じさせるのは、オマール海老、白桃、初物アーモンド、トマト、フランボワーズ等でしょうか。
南仏は暖かいのですでに味覚の上でも夏が始まっている印象ですね。アーモンドはフレッシュなものが他地域のメニューでもちらほら見えていました。
果実は少し前までサクランボが全盛でしたが、少しずつ白桃やフランボワーズなどの夏が旬の赤い果実に移りつつありますね。
もし実際にこの週にお店に行かれた方いらしたら情報提供していただけたらありがたいです。よろしくお願いいたします。
(訳はあくまで私訳ですので、実物と異なる可能性があります。その点ご了解ください。)
“CLUB DEJEUNER DE SAISON”
DU JEUDI 12 JUIN AU LUNDI 23 JUIN 2014 (INCLUS)
季節のランチメニュー
2014年6月12日から6月23日まで
HOMARD DE NOS VIVIERS à la vapeur, pêche rôtie,
Haricots verts et amandes nouvelles.
オマール海老蒸し料理 当店のいけすから… 桃のロースト
サヤインゲン、初物アーモンド
VELOUTE RAFRAICHI DE COURGETTES TROMPETTE
légumes marinés et caillé de brebis.
トロンペットズッキーニの冷たいヴルーテスープ
野菜のマリネ、フレッシュチーズ入り
RAVIOLI AUX ARTICHAUTS et ricotta,
le jus des feuilles acidulés pour saucer.
アーティチョークとリコッタチーズのラビオリ
酸味ある葉を絞ったソースで
---
AGNEAU DES ALPILLES à la cheminée,
petits farcis confits au four du boulanger.
アルピーユ山脈産仔羊 暖炉で焼いて
小さなファルシ(詰め物)のコンフィ パン焼き釜の火入れ
POISSON DE LA PECHE en cocotte aux carottes,
citron de Menton et coriandre fraîche.
地元で水揚げされた鮮魚のお料理 人参入りココット焼き
マントン産レモン、フレッシュコリアンダー
PIECE DE BŒUF de race française au feu de bois,
Oignons fondants, tomates et olives de Nice. (2 pers)
フランス種牛肉 炭火焼き
とろける玉葱、トマト、ニース産オリーブ
(二名様用)
---
SELECTION DE FROMAGES affinés pour nous.
特選熟成チーズ
---
FRAMBOISES et crémeux thym citron,
Sablé noix de coco.
フランボワーズ タイム−レモン風味のクリーム
ココナツサブレ
BABA IMBIBE DU RHUM de votre choix
accompagné de crème peu fouettée.
ババ お好みのラム酒に浸して
わずかにホイップさせた生クリームを添えて
LE LOUIS XV au croustillant de pralin.*
ルイキャンズ特製チョコレートデザート プラリネのかりかり
---
MIGNARDISES ET CHOCOLATS Alain Ducasse.*
アラン・デュカス特選 小菓子とチョコレート
*dessert réalisé avec le chocolat de notre Manufacture à Paris
*印のデザートはパリにあるデュカスグループのチョコレート工房でつくられたものになります。
145€ (Boisson incluses, hors apéritif)
TAXE ET SERVICE (15%) COMPRIS
145ユーロ (飲み物込み。ただし食前酒は別料金になります。)
税、サービス料(15%)込み
豪華なしつらえで文句なしの三つ星ですが、一方でリラックスしながら美食を楽しめるとてもとても貴重な空間で三つ星デビューにもお勧めです。ボトルワインがついてくるのもまたいいですよね。南仏の安めのワインが中心ですが、それでも十分美味しいです。
季節を感じさせるのは、オマール海老、白桃、初物アーモンド、トマト、フランボワーズ等でしょうか。
南仏は暖かいのですでに味覚の上でも夏が始まっている印象ですね。アーモンドはフレッシュなものが他地域のメニューでもちらほら見えていました。
果実は少し前までサクランボが全盛でしたが、少しずつ白桃やフランボワーズなどの夏が旬の赤い果実に移りつつありますね。
もし実際にこの週にお店に行かれた方いらしたら情報提供していただけたらありがたいです。よろしくお願いいたします。
(訳はあくまで私訳ですので、実物と異なる可能性があります。その点ご了解ください。)
“CLUB DEJEUNER DE SAISON”
DU JEUDI 12 JUIN AU LUNDI 23 JUIN 2014 (INCLUS)
季節のランチメニュー
2014年6月12日から6月23日まで
HOMARD DE NOS VIVIERS à la vapeur, pêche rôtie,
Haricots verts et amandes nouvelles.
オマール海老蒸し料理 当店のいけすから… 桃のロースト
サヤインゲン、初物アーモンド
VELOUTE RAFRAICHI DE COURGETTES TROMPETTE
légumes marinés et caillé de brebis.
トロンペットズッキーニの冷たいヴルーテスープ
野菜のマリネ、フレッシュチーズ入り
RAVIOLI AUX ARTICHAUTS et ricotta,
le jus des feuilles acidulés pour saucer.
アーティチョークとリコッタチーズのラビオリ
酸味ある葉を絞ったソースで
---
AGNEAU DES ALPILLES à la cheminée,
petits farcis confits au four du boulanger.
アルピーユ山脈産仔羊 暖炉で焼いて
小さなファルシ(詰め物)のコンフィ パン焼き釜の火入れ
POISSON DE LA PECHE en cocotte aux carottes,
citron de Menton et coriandre fraîche.
地元で水揚げされた鮮魚のお料理 人参入りココット焼き
マントン産レモン、フレッシュコリアンダー
PIECE DE BŒUF de race française au feu de bois,
Oignons fondants, tomates et olives de Nice. (2 pers)
フランス種牛肉 炭火焼き
とろける玉葱、トマト、ニース産オリーブ
(二名様用)
---
SELECTION DE FROMAGES affinés pour nous.
特選熟成チーズ
---
FRAMBOISES et crémeux thym citron,
Sablé noix de coco.
フランボワーズ タイム−レモン風味のクリーム
ココナツサブレ
BABA IMBIBE DU RHUM de votre choix
accompagné de crème peu fouettée.
ババ お好みのラム酒に浸して
わずかにホイップさせた生クリームを添えて
LE LOUIS XV au croustillant de pralin.*
ルイキャンズ特製チョコレートデザート プラリネのかりかり
---
MIGNARDISES ET CHOCOLATS Alain Ducasse.*
アラン・デュカス特選 小菓子とチョコレート
*dessert réalisé avec le chocolat de notre Manufacture à Paris
*印のデザートはパリにあるデュカスグループのチョコレート工房でつくられたものになります。
145€ (Boisson incluses, hors apéritif)
TAXE ET SERVICE (15%) COMPRIS
145ユーロ (飲み物込み。ただし食前酒は別料金になります。)
税、サービス料(15%)込み
- 関連記事
-
- W杯期間特別テイクアウトメニュー:カルカッソンヌ「ル・パーク・フランク・ピュトゥラ」(★★)
- 2014.6.12-23ランチメニュー:モンテカルロ(モナコ公国)「ルイキャンズ」(★★★)
- 今週のランチメニュー:ピュジョドラン(トゥールーズ郊外)「ルピュイサンジャック」(★★)