今週のランチメニュー:ピュジョドラン(トゥールーズ郊外)「ルピュイサンジャック」(★★)
今週も、フランス南西部トゥールーズ郊外の二つ星店からランチメニューをご紹介です。
グレックはフランス語で「ギリシャ風」という意味ですが、なす、カリフラワーなどの野菜を使った冷たい前菜料理ですね。
トマト、白桃に季節を感じます。ハイビスカスは先日紹介した「アンスブール」(★★★)でも使われていて、最近よく見かける気がします。もう陳腐化しているかもしれません。
もし実際にこの週にお店に行かれた方いらしたら情報提供していただけたらありがたいです。よろしくお願いいたします。
(訳はあくまで私訳ですので、実物と異なる可能性があります。その点ご了解ください。)
Menu "Retour du Marché" (32 € hors boisson)
「旬を楽しむ」メニュー(32ユーロ(飲み物別))
Disponible uniquement le midi en semaine (du 9 au 18 juillet)
7月9日〜18日の平日昼のみのご提供になります
Grecque de légumes sur une gelée de boeuf infusé à la citronnelle
jambon de canard et gambas
野菜のグレック レモングラス香る牛肉のジュレにのせて
鴨ハムと車海老添え
*
Dos de lieu de ligne cuit lentement oignons confit et tomates multicolores, compoté au yuzu
釣りだらの背身 ゆっくり火入れして オニオンコンフィと極彩色トマト
柚子香るコンポート添え
*
Pêche pochée dans une nage de hibiscus, sorbet pêche blanche et meringue violette
桃のポシェ ハイビスカスのナージュに浸して、白桃シャーベット、スミレのメレンゲ添え
グレックはフランス語で「ギリシャ風」という意味ですが、なす、カリフラワーなどの野菜を使った冷たい前菜料理ですね。
トマト、白桃に季節を感じます。ハイビスカスは先日紹介した「アンスブール」(★★★)でも使われていて、最近よく見かける気がします。もう陳腐化しているかもしれません。
もし実際にこの週にお店に行かれた方いらしたら情報提供していただけたらありがたいです。よろしくお願いいたします。
(訳はあくまで私訳ですので、実物と異なる可能性があります。その点ご了解ください。)
Menu "Retour du Marché" (32 € hors boisson)
「旬を楽しむ」メニュー(32ユーロ(飲み物別))
Disponible uniquement le midi en semaine (du 9 au 18 juillet)
7月9日〜18日の平日昼のみのご提供になります
Grecque de légumes sur une gelée de boeuf infusé à la citronnelle
jambon de canard et gambas
野菜のグレック レモングラス香る牛肉のジュレにのせて
鴨ハムと車海老添え
*
Dos de lieu de ligne cuit lentement oignons confit et tomates multicolores, compoté au yuzu
釣りだらの背身 ゆっくり火入れして オニオンコンフィと極彩色トマト
柚子香るコンポート添え
*
Pêche pochée dans une nage de hibiscus, sorbet pêche blanche et meringue violette
桃のポシェ ハイビスカスのナージュに浸して、白桃シャーベット、スミレのメレンゲ添え
- 関連記事
-
- 今週のランチメニュー:トゥールーズ「ミシェル・サラン」(★★)
- 今週のランチメニュー:ピュジョドラン(トゥールーズ郊外)「ルピュイサンジャック」(★★)
- 2014年夏メニュー:シャニー「ラムロワーズ」(★★★)