FC2ブログ

メニュー私訳:新宿「キュイジーヌ(s)・ミシェル・トロワグロ」(★★)

FBサイトにて時折公開されている同店のアラカルトメニューですが、日本語の名前が今ひとつ料理の魅力を伝え切れていない気がしたので、自分なりに訳してみました。お写真も転載いたします。

チチャロンはフランス語ではなく、スペイン語圏で食べられる主に豚肉の皮を使って作られる前菜とのことです。

写真では、左上から下に向かってチチャロン、イカ墨のお煎餅、“炭”仕立てということでしょう。“炭”は色というより、形状を模したものなのでしょう。

フレッシューというのはフランス語の辞書の類にも適切な訳が出てこないので、比較的新しい単語かもしれません。それでもけっこう色々なお店のデザートに付けられることがあるので、冷たいデザートを大きくイメージしておけばはずさないかと思っています。


シャンパンスナック

1/ 
Apéritifs croustillants, senbei à l’encre de seiche & parmesan, chicharrones & zestes de citron vert, charbon maïs-curry
(お店の訳)
アペリティフ イカ墨のセンベイとパルメザン、ライムが香るチチャロン、コーンとカレーのシャルボン
(私訳)
かりかりの食感を楽しむ三種のアミューズ:イカ墨とパルメザンチーズのお煎餅、チチャロン ライム皮のすりおろしをまとわせて、トウモロコシ−カレーの“炭”仕立て


デザート

2/ Fraîcheur d’agrumes
, litchis et estragon
(お店の訳)
フレッシュな柑橘 ライチとエストラゴン
(私訳)
柑橘類、ライチ、エストラゴンのフレッシュー


関連記事

テーマ : グルメ情報!!
ジャンル : グルメ

コメントの投稿

非公開コメント

sidetitleプロフィールsidetitle

Author:VV George VV

La marque "***", "**","*"
signifie des étoiles de
Michelin au moment de la
visite.

長期フランス滞在中、さる”グランドメゾン”(高級料亭)での午餐を契機に”ガストロノミー・フランセーズ”(フランス流美食)に開眼。
爾来、真の美食を求めて東奔西走の日々。

インスタグラム始めました!→https://www.instagram.com/george_gastro/

* お店の名前脇の★はミシュランガイドでの星による評価(訪問時のもの)に対応しています。

sidetitleカテゴリsidetitle
sidetitle最新記事sidetitle
sidetitle最新コメントsidetitle
sidetitleランキング参加中sidetitle
クリックお願いいたします!
sidetitleFC2カウンターsidetitle
sidetitleサイト内検索sidetitle
気になるお店、お料理など是非こちらで検索してみて下さい。
sidetitleメールフォームsidetitle
個別のメッセージはこちらまでお願いいたします。

名前:
メール:
件名:
本文: